Ditemukan 23 dari pencarian Anda melalui kata kunci: Subject : "Subtitle"
Permintaan membutuhkan 0,29641 detik untuk selesai

Analisis teknik dan kualitas terjemahan lagu religi pada kanal Youtube Sabyan
Edisi : -
No. Panggil : SKR STT 24022
Ketersediaan : 1 copies available for loan
Tahun Terbit : 2024

Penerjemahan subtitle film animasi ''rawai' al-imam al-bukhari fi 'ilmi al-hadis al-nabawi'' 
Edisi :
No. Panggil : SKR STT 22345
Ketersediaan : 1 copies available for loan
Tahun Terbit : 2022

Penerjemahan bebas indonesia - arab serial animasi si entong diunduh dari youtube yang di produksi oleh mnctv 
Edisi :
No. Panggil : SKR STT 22853
Ketersediaan : 1 copies available for loan
Tahun Terbit : 2022

Translation strategy and accuracy of idiomatic expression in Wednesday series (2022) 
Edisi :
No. Panggil : SKR BSI 24034
Ketersediaan : 1 copies available for loan
Tahun Terbit : 2024

Penerjemahan bebas subtitle film animasi arab al-dir‘ al-masrûqah 
Edisi :
No. Panggil : SKR STT 24015
Ketersediaan : 1 copies available for loan
Tahun Terbit : 2024

Penerjemahan adaptasi subtitle video animasi anak tematik dari situs kids.islamweb.net 
Edisi :
No. Panggil : SKR STT 24010
Ketersediaan : 1 copies available for loan
Tahun Terbit : 2024

The analysis of translation procedures in subtitle Hachiko movie 
Edisi :
No. Panggil : SKR BSI 13003
Ketersediaan : 1 copies available for loan
Tahun Terbit : 2014

Modulation procedure in idiom translation of doctor strange in the multiverse of madness (2022) movie’s subtitle 
Edisi :
No. Panggil : SKR SI22096
Ketersediaan : 1 copies available for loan
Tahun Terbit : 2022

Penerjemahan channel youtube saudwesara pada playlist musalsil saud wa sârah fî rawdati al-qur’ân 
Edisi :
No. Panggil : SKR ST 23085
Ketersediaan : 1 copies available for loan
Tahun Terbit : 2023

Euphemism translation method used in translating taboo words in the wolf of wall street movie 
Edisi :
No. Panggil : SKR BSI 20019
Ketersediaan : 1 copies available for loan
Tahun Terbit : 2020