Penerjemahan komunikatif cerita anak habbatu tuut karya kamil kailani
Dasmayanti - Personal Name
Ulil Abshar - Personal Name
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui hasil penerapan metode komunikatif dan strategi yang digunakan dalam menerjemahkan cerita anak Habbatu’Tuut Karya Kamil Kailani. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif yang berfokus kepada pengumpulan data, analisis, dan penginterpretasian makna dalam konteks. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa metode komunikatif dapat menciptakan terjemahan yang luwes dan aspek maknanya dapat langsung dipahami oleh pembaca teks sasaran karena metode komunikatif sangat memprioritaskan pembaca teks sasaran yang tidak mengharapkan adanya kesulitan-kesulitan atau ketidakjelasan dalam teks terjemahan. Strategi yang penulis gunakan dalam proses penerjemahan adalah: mengedepankan dan mengakhirkan (Taqdim wa Ta’khir), Menambahkan (Ziyâdah), Membuang (Hadzf), dan Mengganti (Tabdil
Ketersediaan
ST21430 | SKR ST21 | Tersedia |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR ST21430
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2021
Deskripsi Fisik
xvii, 67 hlm, 30 cm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR ST21
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Dasmayanti
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas