Penerapan Metode Penerjemahan Komunikatif Cerita Anak Al-Kurah Al- Żahabiyyah Karya Abdullah Al-Kabir
Dina Armelia - Personal Name
Ahmad Syatibi - Personal Name
Penelitian ini bertujuan untuk
menghasilkan terjemahan dan menerapkan metode
komunikatif dalam menerjemahkan cerita anak al-Kurah al-
Żahabiyyah Karya Abdullah Al-Kabir. Penelitian ini
menggunakan metode kualitatif dengan pendekatan
deskriptif yang berlandaskan pada penelitian teks cerita anak
al-Kurah al-Żahabiyyah karya Abdullah al-Kabir sebagai
objek penelitian. Setelah melakukan penerjemahan secara
menyeluruh, kemudian selanjutnya yang dilakukan adalah
pertanggungjawaban akademik dengan menerapkan metode
penerjemahan komunikatif dan strategi yang digunakan
dalam penerjemahan. Adapun strategi penerjemahan yang
digunakan ada lima strategi yaitu : mengedepankan dan
mengakhirkan (taqdim dan takhir), membuang (hadzf),
mengganti (tabdil), menambahkan (ziyadah) dan transposisi.
Strategi ini mampu mengatasi perbedaan kaidah bahasa dan
budaya antara bahasa sumber dengan bahasa sasaran dengan
tepat. Hasil penelitian ini mengungkapkan tentang penerapan
metode penerjemahan komunikatif cerita anak al-Kurah al-
Żahabiyyah karya Abdullah al-Kabir sangat efektif karena
metode komunikatif sangat mengutamakan unsur
vi
kebahasaan dalam teks sasaran sehingga mudah dipahami
dan diterima oleh pembaca bahasa sasaran
menghasilkan terjemahan dan menerapkan metode
komunikatif dalam menerjemahkan cerita anak al-Kurah al-
Żahabiyyah Karya Abdullah Al-Kabir. Penelitian ini
menggunakan metode kualitatif dengan pendekatan
deskriptif yang berlandaskan pada penelitian teks cerita anak
al-Kurah al-Żahabiyyah karya Abdullah al-Kabir sebagai
objek penelitian. Setelah melakukan penerjemahan secara
menyeluruh, kemudian selanjutnya yang dilakukan adalah
pertanggungjawaban akademik dengan menerapkan metode
penerjemahan komunikatif dan strategi yang digunakan
dalam penerjemahan. Adapun strategi penerjemahan yang
digunakan ada lima strategi yaitu : mengedepankan dan
mengakhirkan (taqdim dan takhir), membuang (hadzf),
mengganti (tabdil), menambahkan (ziyadah) dan transposisi.
Strategi ini mampu mengatasi perbedaan kaidah bahasa dan
budaya antara bahasa sumber dengan bahasa sasaran dengan
tepat. Hasil penelitian ini mengungkapkan tentang penerapan
metode penerjemahan komunikatif cerita anak al-Kurah al-
Żahabiyyah karya Abdullah al-Kabir sangat efektif karena
metode komunikatif sangat mengutamakan unsur
vi
kebahasaan dalam teks sasaran sehingga mudah dipahami
dan diterima oleh pembaca bahasa sasaran
สภานภาพ
ST22070 | SKR STT 22070 | Perpustakaan FAH (Skripsi Tarjamah) | Available but not for loan - No Loan |
Detail Information
ชื่อชุด
-
เลขหมู่
SKR STT 22070
ผู้จัดทำ
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2022
ลักษณะวัสดุ
VIII, 99 hlm.; 25 cm.
ภาษา
Arab
ISBN/ISSN
-
หมวดหมู่
SKR STT
Detail Information
Content Type
text
Media Type
-
Carrier Type
-
ครั้งที่จัดทำ
-
หัวเรื่อง
penerjemahan cerita anak
Al-Kurah al-Żahabiyyah
Metode Penerjemahan Komunikatif, Strategi Penerje
ชื่อเรื่องเพิ่ม
-
Statement of Responsibility
Dina Armelia
No other version available
เอกสารดิจิทัล