PERPUSTAKAAN Prof. Dr. Nurcholish Madjid

UIN Syarif Hidayatullah Jakarta

Penerjemahan komunikatif cerita anak al-akhawat al-tsalats karya adel al-ghadban

No image available for this title
Penelitian ini bertujuan untuk menerjemahkan cerita anak al-Akhawat al-Tsalats karya Adel al-Ghadban dengan fokus penerjemahan pada teks yang memiliki unsur komunikatif. Penerjemahan dilakukan dengan mengalihkan bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran sesuai karakteristik dan gaya bahasa anak- anak. Peneliti dalam hal ini menerjemahkan sendiri buku cerita anak yang berjudul al-Akhawat al-Tsalats karya Adel al-Ghadban dari bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia dengan menggunakan metode kualitatif-deskriptif. Selanjutnya, peneliti melakukan pertanggungjawaban akademik dengan menggunakan metode penerjemahan komunikatif yang dicetuskan oleh Peter Newmark dan strategi penerjemahan yang dikemukakan oleh Moch Syarif Hidayatullah dalam bukunya, yaitu Jembatan Kata. Strategi penerjemahan yang peneliti gunakan antara lain: strategi Taqdim-Ta'khir (mendahulukan dan mengakhirkan). Tabdil (mengganti). Hadzf (membuang), dan Ziyadah (penambahan). Hasil akhir dari penelitian berupa terjemahan cerita anak dengan menggunakan gaya bahasa anak-anak dan belum pernah diterjemahkan sebelumnya.
Ketersediaan
ST21004SKR STT 21004Perpustakaan FAH (Skripsi STT)Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan
Informasi Detil
Judul Seri

-

No. Panggil

SKR STT 21004

Penerbit

Fakutas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah Jakarta : Jakarta.,

Deskripsi Fisik

xix, 134 hlm

Bahasa

Indonesia

ISBN/ISSN

-

Klasifikasi

SKR STT 21004

Informasi Detil
Tipe Isi

text

Tipe Media

-

Tipe Pembawa

-

Edisi

-

Info Detil Spesifik

-

Pernyataan Tanggungjawab
Tidak tersedia versi lain

Share :


Link Repository

Pustaka Digital Internasional

Berikut link E-Jurnal, E-Book , dan E-Lib Internasional. Silahkan klik tab disamping, klik logo nya untuk menuju website Pustaka Digital Internasional

Punya kritik , saran , pesan harapan ?