Penerjemahan Komunikatif Film Kartun “Nabi Adam As Dan Nabi Nuh As” Yang Dipopulerkan Oleh Iqra Cartoon
Hijri Syafitri - Personal Name
Karlina Helmanita - Personal Name
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui penerapan metode penerjemahan
komunikatif dan strategi penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan
film Nabi Adam As dan Nabi Nuh As. Metode yang digunakan dalam penelitian ini
adalah metode kualitatif-deskriptif. Setelah menerjemahkan objek data, dilakukan
pertanggungjawaban akademik dengan menerapkan metode penerjemahan
komunikatif dan strategi penerjemahan yang digunakan dalam penerjemahan.
Penelitian ini berfokus pada penerjemahan teks yang memiliki unsur komunikatif,
di mana peneliti mengalihkan bahasa sumber ke bahasa sasaran yang memiliki
sifat dan karakteristik yang sepadan dengan bahasa target. Penelitian ini
menunjukkan bahwa metode penerjemahan komunikatif pada film Nabi Adam As
dan Nabi Nuh As merupakan metode yang efektif digunakan dalam penerjemahan
kisah-kisah nabi yang banyak ditonton orang. Strategi penerjemahan peneliti
gunakan ialah strategi Ziyādah (penambahan), Hadzf (membuang), Taqdim dan
Ta‟khir (mendahulukan dan mengakhirkan), dan Tabdil (mengganti). Hasil akhir
dari penelitian ini adalah dengan metode komunikatif dan strategi penerjemahan
menghasilkan sebuah produk terjemahan film kartun menggunakan bahasa yang
berterima yang belum pernah diterjemahkan sebelumnya.
komunikatif dan strategi penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan
film Nabi Adam As dan Nabi Nuh As. Metode yang digunakan dalam penelitian ini
adalah metode kualitatif-deskriptif. Setelah menerjemahkan objek data, dilakukan
pertanggungjawaban akademik dengan menerapkan metode penerjemahan
komunikatif dan strategi penerjemahan yang digunakan dalam penerjemahan.
Penelitian ini berfokus pada penerjemahan teks yang memiliki unsur komunikatif,
di mana peneliti mengalihkan bahasa sumber ke bahasa sasaran yang memiliki
sifat dan karakteristik yang sepadan dengan bahasa target. Penelitian ini
menunjukkan bahwa metode penerjemahan komunikatif pada film Nabi Adam As
dan Nabi Nuh As merupakan metode yang efektif digunakan dalam penerjemahan
kisah-kisah nabi yang banyak ditonton orang. Strategi penerjemahan peneliti
gunakan ialah strategi Ziyādah (penambahan), Hadzf (membuang), Taqdim dan
Ta‟khir (mendahulukan dan mengakhirkan), dan Tabdil (mengganti). Hasil akhir
dari penelitian ini adalah dengan metode komunikatif dan strategi penerjemahan
menghasilkan sebuah produk terjemahan film kartun menggunakan bahasa yang
berterima yang belum pernah diterjemahkan sebelumnya.
Ketersediaan
ST19006 | SKR STT 2019 006 | Perpustakaan FAH (Skripsi Tarjamah) | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR STT 2019
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2019
Deskripsi Fisik
viii.82 hlm.ilus.25.cm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Hijri Syafitri
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas