Analisis Teknik Penerjemahan pada Terjemahan Kitab Al-Muntakhabat fi Al-Mahfuzat Jilid I Karya Ustadz Umar Abdul Jabbar
Rafi Affan Yafi - Personal Name
Darsita Suparno - Personal Name

Penelitian ini berfokus pada analisis teknik penerjemahan pada terjemahan
kitab Al-Muntakhabât Fî Al-Mahfûzât Jilid I Karya Umar Abdul Jabbar. Tujuan
penelitian ini adalah mengetahui bagaimana penerapan teknik penerjemahan dan
orientasi penerjemahan pada terjemahan kitab terjemahan kitab Al-Muntakhabât Fî Al-
Mahfûzât Jilid I Karya Umar Abdul Jabbar. Adapun metode yang digunakan dalam
penelitian ini yaitu kualitatif deskriptif. Teori yang digunakan adalah teknik
penerjemahan menurut Maolina dan Albir. Hasil analisis data dalam penelitian ini
ditemukan beberapa teknik penerjemahanan yang digunakan. Terdapat 12 teknik
penerjemahan yang digunakan dalam terjemahan kitab Al-Muntakhabât Fî Al-
Mahfûzât Jilid I Karya Umar Abdul Jabbar dari 18 teknik penerjemahan Maolina dan
Albir. Teknik penerjemahan yang paling banyak digunakan yaitu teknik harfiah
sebanyak 57 data atau 30% selanjutnya teknik peminjaman sebanyak 31 data atau 16%
dan teknik amplifikasi sebanyak 29 data atau 15%. Adapun teknik penerjemahan yang
paling sedikit digunakan yaitu teknik kompensasi dan modulasi yang masing-masing
sebanyak 2 data atau 1%. Berdasarkan temuan ini, terjemahan kitab tersebut
berorientasi pada bahasa sumber (Bsu). Kitab Al-Muntakhabât Fî Al-Mahfûzât Jilid I
merupakan salah satu karya Umar Abdul Jabbar yang ditujukan kepada para pelajar
sekolah dasar yang mengandung ungkapan-ungkapan hikmah yang diambil dari Al-
Qur’an, Hadis Nabi, ucapan sahabat Nabi, dan syair-syair.
kitab Al-Muntakhabât Fî Al-Mahfûzât Jilid I Karya Umar Abdul Jabbar. Tujuan
penelitian ini adalah mengetahui bagaimana penerapan teknik penerjemahan dan
orientasi penerjemahan pada terjemahan kitab terjemahan kitab Al-Muntakhabât Fî Al-
Mahfûzât Jilid I Karya Umar Abdul Jabbar. Adapun metode yang digunakan dalam
penelitian ini yaitu kualitatif deskriptif. Teori yang digunakan adalah teknik
penerjemahan menurut Maolina dan Albir. Hasil analisis data dalam penelitian ini
ditemukan beberapa teknik penerjemahanan yang digunakan. Terdapat 12 teknik
penerjemahan yang digunakan dalam terjemahan kitab Al-Muntakhabât Fî Al-
Mahfûzât Jilid I Karya Umar Abdul Jabbar dari 18 teknik penerjemahan Maolina dan
Albir. Teknik penerjemahan yang paling banyak digunakan yaitu teknik harfiah
sebanyak 57 data atau 30% selanjutnya teknik peminjaman sebanyak 31 data atau 16%
dan teknik amplifikasi sebanyak 29 data atau 15%. Adapun teknik penerjemahan yang
paling sedikit digunakan yaitu teknik kompensasi dan modulasi yang masing-masing
sebanyak 2 data atau 1%. Berdasarkan temuan ini, terjemahan kitab tersebut
berorientasi pada bahasa sumber (Bsu). Kitab Al-Muntakhabât Fî Al-Mahfûzât Jilid I
merupakan salah satu karya Umar Abdul Jabbar yang ditujukan kepada para pelajar
sekolah dasar yang mengandung ungkapan-ungkapan hikmah yang diambil dari Al-
Qur’an, Hadis Nabi, ucapan sahabat Nabi, dan syair-syair.
Ketersediaan
ST24021 | SKR STT 24021 | Perpustakaan FAH (Skripsi Tarjamah) | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR STT 24021
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2024
Deskripsi Fisik
-
Bahasa
Arab
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Rafi Affan Yafi
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas