PERPUSTAKAAN Prof. Dr. Nurcholish Madjid

UIN Syarif Hidayatullah Jakarta

Translation Procedures of the Metaphors in "Yellowface" Novel by R. F. Kuang

No image available for this title
Metaphor translation is a difficult task due to it being a poetic device that would
sometimes cause confusion to the target text readers if translated literally. This study
research question is what is the translation procedure used in translating the metaphors in
the ―Yellowface‖ novel by R. F. Kuang. This study aims to identify the translation
procedures of metaphors in the novel ―Yellowface‖ by R.F. Kuang based on its cultural
criteria. The method used in this research is a qualitative method by identifying the
metaphor translation procedure used in translating the metaphor in the source text to the
target text. The theoretical framework used in this study is Newmark metaphor translation
procedure that categorizes seven types of process that happen when translating a
metaphor. The results show that from fifteen data of metaphors found in the novel, there
are ten metaphors translated into a different metaphor in the target text, four metaphors
translated into sense, and one metaphor translated literally with added sense. This study
concludes that cultural difference between the source text and the target text affects
metaphor translation.
Ketersediaan
SP24016SKR IPI 24016Perpustakaan FAH (Skripsi IPI)Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan
Informasi Detil
Judul Seri

-

No. Panggil

SKR IPI

Penerbit

Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta.,

Deskripsi Fisik

-

Bahasa

Indonesia

ISBN/ISSN

-

Klasifikasi

SKR IPI

Informasi Detil
Tipe Isi

text

Tipe Media

-

Tipe Pembawa

-

Edisi

-

Info Detil Spesifik

-

Pernyataan Tanggungjawab
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas

Share :


Link Repository

Pustaka Digital Internasional

Berikut link E-Jurnal, E-Book , dan E-Lib Internasional. Silahkan klik tab disamping, klik logo nya untuk menuju website Pustaka Digital Internasional

Punya kritik , saran , pesan harapan ?