Penerjemahan komunikatif cerita anak karmah kârâmîllâ “man akhadza qalamî al-misymisyî?!” Karya maria dadouch
Silmi Fauziah - Personal Name
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui penerapan metode penerjemahan komunikatif serta strategi penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan buku Karmah Kârâmîllâ “Man Akhadza Qalamî Al-Misymisyî?!” karya Maria Dadouch. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif dengan pendekatan deskriptif yang berfokus kepada pengumpulan data, analisis, dan menginterpretasikan makna dalam konteks. Penelitian ini menunjukkan bahwa metode komunikatif pada buku Karmah Kârâmîllâ “Man Akhadza Qalamî Al-Misymisyî?!” merupakan metode yang sangat efektif karena dengan memperhatikan prinsip komunikatif sehingga pesan yang disampaikan langsung dimengerti oleh pembaca. Selain metode komunikatif, peneliti juga menggunakan 4 strategi penerjemahan dalam penelitian ini, yaitu strategi mendahulukan dan mengakhirkan (Taqdim wa Ta’khir), strategi menambahkan (Ziyâdah), strategi membuang (Hadzf) dan strategi mengganti (Tabdil). Selain strategi penerjemahan, peneliti juga menggunakan 2 teknik penerjemahan yaitu teknik deskripsi dan teknik borrowing
Ketersediaan
ST23092 | SKR ST23092 | Perpustakaan FAH | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR ST23092
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2023
Deskripsi Fisik
xvi, 121 hlm., ilus.
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR ST
Informasi Detil
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Silmi Fauziah
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas