Translation Equivalence Of Islamic Terms In The Translated Novel “Negeri 5 Menara”
Firda Fajria Rosida - Personal Name
M. Agus Suriadi - Personal Name
This thesis is aimed to know the translation procedures and the translation
equivalence used by translator in Islamic terms in the novel Negeri 5 Menara by Ahmad
Fuadi. This research used qualitative method. The theory of the translation procedure
proposed by Peter Newmark and the theory of the translation equivalence proposed by
Nida. The result showed that there were 21 data of Islamic terms. Beside, the researcher
found six procedure from 18 procedure, that appear namely, transference, Literal
translation, Descriptive Equivalent, Shift Translation, Naturalization, and Couplet. And
than the researcher found two equivalence theory by Nida they are Formal equivalence
and dynamic equivalence.
equivalence used by translator in Islamic terms in the novel Negeri 5 Menara by Ahmad
Fuadi. This research used qualitative method. The theory of the translation procedure
proposed by Peter Newmark and the theory of the translation equivalence proposed by
Nida. The result showed that there were 21 data of Islamic terms. Beside, the researcher
found six procedure from 18 procedure, that appear namely, transference, Literal
translation, Descriptive Equivalent, Shift Translation, Naturalization, and Couplet. And
than the researcher found two equivalence theory by Nida they are Formal equivalence
and dynamic equivalence.
Ketersediaan
SI23072 | SKR BSI 23072 | Perpustakaan FAH (Skripsi BSI) | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR BSI 23072
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2023
Deskripsi Fisik
-
Bahasa
English
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR BSI
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Firda Fajria Rosida
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas