PERPUSTAKAAN Prof. Dr. Nurcholish Madjid

UIN Syarif Hidayatullah Jakarta

Analisis Kesesuaian Diksi Terjemahan Kitab Ayyuhâ Al-Walad Karya Imam Ghazali Oleh Penerjemah Imam Kisa’i

No image available for this title
Penelitian ini mengkaji akurasi dan kesesuaian penggunaan diksi-diksi
terjemahan kitab Ayyuhâ Al Walad karya Imam al-Ghazali yang
diterjemahkan oleh Imam Kisa’i. Kajian atas pemilihan kata (diksi) yang
dipakai oleh seorang penerjemah penting dilakukan untuk mengetahui
ketepatan, kesesuaian dan relevansi diksi tersebut bagi pembaca teks sasaran.
Metode yang digunakan adalah metode kualitatif deskriptif dengan tahapan
awal membaca seksama kitab Ayyuhâ Al Walad dan terjemahannya,
dilanjutkan dengan analisis atas temuan hasil terjemahan yang dikategorikan
sebagai diksi yang kurang tepat dan kurang efektif. Penelitian ini
menyimpulkan bahwa sebagian diksi terjemahan Imam Kisa’i terhadap kitab
Ayyuhâ Al Walad kurang tepat dan kurang sesuai dengan gaya bahasa
Indonesia. Dengan kata lain, sebagian diksi yang digunakan oleh Imam Kisa’i
masih cenderung kaku dan kurang umum dipergunakan oleh pengguna bahasa
Indonesia. Sebagian istilah-istilah masih mengikuti bahasa sumbernya atau
tidak diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Hal ini akan menimbulkan
kesulitan tersendiri bagi pembaca untuk memahami makna teks kitab tersebut
Ketersediaan
ST23070SKR STTTersedia
Informasi Detil
Judul Seri

-

No. Panggil

SKR STT 23070

Penerbit

Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta.,

Deskripsi Fisik

-

Bahasa

Arab

ISBN/ISSN

-

Klasifikasi

SKR STT

Informasi Detil
Tipe Isi

text

Tipe Media

-

Tipe Pembawa

-

Edisi

-

Info Detil Spesifik

-

Pernyataan Tanggungjawab
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas

Share :


Link Repository

Pustaka Digital Internasional

Berikut link E-Jurnal, E-Book , dan E-Lib Internasional. Silahkan klik tab disamping, klik logo nya untuk menuju website Pustaka Digital Internasional

Punya kritik , saran , pesan harapan ?