Penerapan Metode Penerjemahan Komunikatif Cerita Anak Al-Kurah Al- Żahabiyyah Karya Abdullah Al-Kabir
Dina Armelia - Personal Name
Ahmad Syatibi - Personal Name
Penelitian ini bertujuan untuk
menghasilkan terjemahan dan menerapkan metode
komunikatif dalam menerjemahkan cerita anak al-Kurah al-
Żahabiyyah Karya Abdullah Al-Kabir. Penelitian ini
menggunakan metode kualitatif dengan pendekatan
deskriptif yang berlandaskan pada penelitian teks cerita anak
al-Kurah al-Żahabiyyah karya Abdullah al-Kabir sebagai
objek penelitian. Setelah melakukan penerjemahan secara
menyeluruh, kemudian selanjutnya yang dilakukan adalah
pertanggungjawaban akademik dengan menerapkan metode
penerjemahan komunikatif dan strategi yang digunakan
dalam penerjemahan. Adapun strategi penerjemahan yang
digunakan ada lima strategi yaitu : mengedepankan dan
mengakhirkan (taqdim dan takhir), membuang (hadzf),
mengganti (tabdil), menambahkan (ziyadah) dan transposisi.
Strategi ini mampu mengatasi perbedaan kaidah bahasa dan
budaya antara bahasa sumber dengan bahasa sasaran dengan
tepat. Hasil penelitian ini mengungkapkan tentang penerapan
metode penerjemahan komunikatif cerita anak al-Kurah al-
Żahabiyyah karya Abdullah al-Kabir sangat efektif karena
metode komunikatif sangat mengutamakan unsur
vi
kebahasaan dalam teks sasaran sehingga mudah dipahami
dan diterima oleh pembaca bahasa sasaran
menghasilkan terjemahan dan menerapkan metode
komunikatif dalam menerjemahkan cerita anak al-Kurah al-
Żahabiyyah Karya Abdullah Al-Kabir. Penelitian ini
menggunakan metode kualitatif dengan pendekatan
deskriptif yang berlandaskan pada penelitian teks cerita anak
al-Kurah al-Żahabiyyah karya Abdullah al-Kabir sebagai
objek penelitian. Setelah melakukan penerjemahan secara
menyeluruh, kemudian selanjutnya yang dilakukan adalah
pertanggungjawaban akademik dengan menerapkan metode
penerjemahan komunikatif dan strategi yang digunakan
dalam penerjemahan. Adapun strategi penerjemahan yang
digunakan ada lima strategi yaitu : mengedepankan dan
mengakhirkan (taqdim dan takhir), membuang (hadzf),
mengganti (tabdil), menambahkan (ziyadah) dan transposisi.
Strategi ini mampu mengatasi perbedaan kaidah bahasa dan
budaya antara bahasa sumber dengan bahasa sasaran dengan
tepat. Hasil penelitian ini mengungkapkan tentang penerapan
metode penerjemahan komunikatif cerita anak al-Kurah al-
Żahabiyyah karya Abdullah al-Kabir sangat efektif karena
metode komunikatif sangat mengutamakan unsur
vi
kebahasaan dalam teks sasaran sehingga mudah dipahami
dan diterima oleh pembaca bahasa sasaran
Ketersediaan
ST22070 | SKR STT 22070 | Perpustakaan FAH (Skripsi Tarjamah) | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR STT 22070
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2022
Deskripsi Fisik
VIII, 99 hlm.; 25 cm.
Bahasa
Arab
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subyek
penerjemahan cerita anak
Al-Kurah al-Żahabiyyah
Metode Penerjemahan Komunikatif, Strategi Penerje
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Dina Armelia
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas