Penerjemahan video talk show fatimah jamie dan hadeel qaseem dalam channel youtube ted talks (suatu tinjauan penerjemahan komunikatif amiyah arab-indonesia)
Safirah yusra - Personal Name
Ahmad Hifni - Personal Name
Berbagai media pembelajaran baik itu belajar mengenai pembelajaran umum maupun bahasa pasti diperlukan adanya latihan setiap hari dan tidak cukup mendengarkan atau belajar dari guru saja namun perlu adanya media yang cepat yaitu Youtube. Youtube Ted Talks yang peneliti gunakan sebagai bahan penelitian ini memiliki banyak kegunaan diantaranya mengandung motivasi-motivasi juga sebagai media bagi masyarakat yang ingin bisa berbicara bahasa dengan intonasi-intonasi yang tepat dalam youtube Ted Talks. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui terjemahan keseluruhan dan teknik-teknik penerjemahan yang digunakan dalam Youtube Ted Talks dan sebagai media pembelajaran dan belajar bahasa. Penerjemahan dilakukan menggunakan metode komunikatif dengan strategi penerjemahan yaitu taqdim ta‟khir, ziyādah, tabdīl, hāzf yang memudahkan penerjemahan menghasilkan terjemahan yang berterima dalam bahasa sasaran dengan bahasa yang komunikatif. Setelah video diterjemahkan, peneliti melakukan pengeditan video dengan memasukkan subtitle hasil terjemahan ke dalam video kemudian menguploadnya di youtube. Hasil penelitian berisi analisis pertanggungjawaban terjemahan sebanyak 15 kalimat video dari 2 video yang diteliti. Subtitle yang diedit dalam penguploadan video berupa hasil dari terjemahan.
Ketersediaan
ST22093 | SKR STT | Perpustakaan FAH | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR STT22093
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2022
Deskripsi Fisik
vii ,103 hlm, ilusi; 25 cm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Safirah yusra
Tidak tersedia versi lain