Penerjemahan Kitab Al-Qirâ’ah Al Râsyidah Karya Abul Hasan Ali Nadwi (Metode Komunikatif)
Hilmah Hilwiyah - Personal Name
. Zamzam Nurhuda - Personal Name
Penelitian ini bertujuan untuk menerjemahkan kitab Al-Qirâ‟ah
Al-Râsyidah Karya Abul Hasan Ali Nadwi dengan memfokuskan
penerapan pada metode penerjemahan komunikatif dan teknikteknik penerjemahan. Metode yang digunakan dalam penelitian
ini adalah metode kualitatif-deskriptif. Setelah menerjemahkan
kitab Al-Qirâ‟ah Al-Râsyidah, dilakukannya pertanggungjawaban
akademik dengan penerapan metode penerjemahan komunikatif
dan teknik penerjemahan. Penelitian ini berfokus pada
penerjemahan teks dengan menggunakan metode komunikatif,
yang mana teks bahasa sumber ke dalam teks bahasa sasaran
dapat tersampaikan dengan baik kepada target yang dituju. Hasil
penelitian ini menunjukkan bahwa pertama, metode
penerjemahan komunikatif pada kitab Al-Qirâ‟ah Al-Râsyidah
merupakan metode yang tepat untuk menerjemahkan kitab-kitab
sastra yang ditujukan untuk masyarakat umum. Kedua, terdapat 8
teknik penerjemahan yang digunakan peneliti dalam
menerjemahkan, yaitu teknik adaptasi, amplifikasi, reduksi,
literal, deksripsi, kesepadanan lazim, partikulasi, dan
penambahan.
Al-Râsyidah Karya Abul Hasan Ali Nadwi dengan memfokuskan
penerapan pada metode penerjemahan komunikatif dan teknikteknik penerjemahan. Metode yang digunakan dalam penelitian
ini adalah metode kualitatif-deskriptif. Setelah menerjemahkan
kitab Al-Qirâ‟ah Al-Râsyidah, dilakukannya pertanggungjawaban
akademik dengan penerapan metode penerjemahan komunikatif
dan teknik penerjemahan. Penelitian ini berfokus pada
penerjemahan teks dengan menggunakan metode komunikatif,
yang mana teks bahasa sumber ke dalam teks bahasa sasaran
dapat tersampaikan dengan baik kepada target yang dituju. Hasil
penelitian ini menunjukkan bahwa pertama, metode
penerjemahan komunikatif pada kitab Al-Qirâ‟ah Al-Râsyidah
merupakan metode yang tepat untuk menerjemahkan kitab-kitab
sastra yang ditujukan untuk masyarakat umum. Kedua, terdapat 8
teknik penerjemahan yang digunakan peneliti dalam
menerjemahkan, yaitu teknik adaptasi, amplifikasi, reduksi,
literal, deksripsi, kesepadanan lazim, partikulasi, dan
penambahan.
Ketersediaan
SKR ST21001 | SKR ST21 | Tersedia |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR ST21
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2021
Deskripsi Fisik
xvi, 80 hlm, 30 cm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR ST21
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Hilmah Hilwiyah
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas