Makna Konotatif Dalam Kitab Mahfuzat Karya Tim Redaksi Turos.
Erlita Sumarfiani - Personal Name
Ahmad Syatibi - Personal Name
Skripsi ini membahas makna konotatif dalam sebuah terjemahan kata
atau kalimat dalam tataran linguistik Semantik. Penelitian ini bersifat
kualitatif deskriptif dengan cara mengumpulkan, kemudian menganalisis
makna terjemahan. Penelitian ini bertujuan untuk memaparkan kepada
pembaca kalimat – kalimat atau kata – kata yang diterjemahkan oleh
penerjemah menggunakan makna konotatif, sekaligus menunjukan peran
penerjemahan bahasa yang baik yang dilakukan oleh penerjemah itu sendiri.
Hasil analisis dari skripsi ini menyatakan bahwa dalam proses
penerjemahan kitab Mahfuzat, penerjemah banyak sekali menggunakan
makna konotatif alih-alih makna yang sebenarnya. Hasil temuan makna
konotatif pada terjemahan berjumlah 27 dari 30 nasihat-nasihat Imam
Syafi’i.
atau kalimat dalam tataran linguistik Semantik. Penelitian ini bersifat
kualitatif deskriptif dengan cara mengumpulkan, kemudian menganalisis
makna terjemahan. Penelitian ini bertujuan untuk memaparkan kepada
pembaca kalimat – kalimat atau kata – kata yang diterjemahkan oleh
penerjemah menggunakan makna konotatif, sekaligus menunjukan peran
penerjemahan bahasa yang baik yang dilakukan oleh penerjemah itu sendiri.
Hasil analisis dari skripsi ini menyatakan bahwa dalam proses
penerjemahan kitab Mahfuzat, penerjemah banyak sekali menggunakan
makna konotatif alih-alih makna yang sebenarnya. Hasil temuan makna
konotatif pada terjemahan berjumlah 27 dari 30 nasihat-nasihat Imam
Syafi’i.
Ketersediaan
ST21443 | SKR ST21 | Tersedia |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR ST21443
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2021
Deskripsi Fisik
x, 72 hlm, 30 cm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR ST21
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Erlita Sumarfiani
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas