Translation of onomatopoeia and iconicity in children story book : ocoffein - coffe of friendship by watiek ideo and fitri kurniawan
Ahmad Syatibi - Personal Name
Nanat Fatah Natsir - Personal Name
Dewi Hana Pertiwi - Personal Name
This research aims at analyzing iconicity in translating of onomatopoeia words on Children Story Book: Crocoffein-Coffee of Friendship by Watiek Ideo and Fitri Kurniawan. It also aims at knowing the kinds of onomatopoeia word in children story book Crocoffein- Coffee of Friendship by Watiek Ideo and Fitri Kurniawan. The researcher uses descriptive qualitative method in the form of comparative analysis, in which researcher will describe the theories in this study, analyze the kinds of onomatopoeia, and iconicity of onomatopoeia words between Indonesian and English. Then, the translation of the onomatopoeia words are compared phonology between the Indonesian and English language. In this paper, the researcher analyzes how the onomatopoeia words can be translated through the concept of iconicity. It also discusses the theory of Charles Sanders Pierce, who declares that language is an icon and analysis of sound symbolism. From the analysis, the researcher finds that onomatopoeia words are almost iconicity, because a pattern in Indonesia word and English word is almost reduplication. It is a reason that the onomatopoeia words can be iconicity for speakers of the different language.
Ketersediaan
SI15075 | SKR BSI 15075 | (Skripsi BSI) | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR BSI 15075
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2015
Deskripsi Fisik
ix, 70 hlm,; ilus,; 25 cm.
Bahasa
English
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subyek
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Dewi Hana Pertiwi
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas