Penerjemahan lagu ana wa layla karya Kazem al-Saher dengan menggunakan metode komunikatif
Rizlu Hamdan Harahap - Personal Name
Abdul Wadud Kasyful Anwar - Personal Name
Penelitian ini bertujuan untuk melakukan pertanggungjawaban
dari hasil terjemahan lagu Ana Wa Laila karya Kazem Al-Saher,
ia adalah salah satu penyanyi paling sukses dalam sejarah dunia
arab mulai dari sajak romantis, musik pop, hingga musik klasik
arab. Lagu ini merupakan karya sastra yang menceritakan tentang
percintaan antara sepasang kekasih, peneliti tertarik untuk
meneliti lagu Ana Wa Laila tersebut karna di Indonesia banyak
orang yang sering kali mengira bahwa lagu Arab adalah qosidah
atau nasyid yang bernuansa islami, padahal tidak. Dalam
menerjemahan lagu ini peneliti menggunakan metode penelitian
kualitatif-deskriptif. Peneliti mengkajikan lagu Ana Wa Laila
dengan teori Hermeneutik untuk menjelaskan maksud dan tujuan
dari lagu tersebut dan kemudian diterjemahkan dengan penerapan
metode komunikatif yang disertai dengan strategi penerjemahan
yaitu taqdim wa takhir (mengedepankan dan mengakhirkan),
ziyadah (menambahkan), hadzf (membuang), dan terakhir tabdil
(mengganti). Setelah peneliti menerjemahkan lagu Ana Wa Laila
tersebut secara komunikatif pesan yang terkandung dalam isi lagu
tersebut dapat dipahami oleh pembaca.
dari hasil terjemahan lagu Ana Wa Laila karya Kazem Al-Saher,
ia adalah salah satu penyanyi paling sukses dalam sejarah dunia
arab mulai dari sajak romantis, musik pop, hingga musik klasik
arab. Lagu ini merupakan karya sastra yang menceritakan tentang
percintaan antara sepasang kekasih, peneliti tertarik untuk
meneliti lagu Ana Wa Laila tersebut karna di Indonesia banyak
orang yang sering kali mengira bahwa lagu Arab adalah qosidah
atau nasyid yang bernuansa islami, padahal tidak. Dalam
menerjemahan lagu ini peneliti menggunakan metode penelitian
kualitatif-deskriptif. Peneliti mengkajikan lagu Ana Wa Laila
dengan teori Hermeneutik untuk menjelaskan maksud dan tujuan
dari lagu tersebut dan kemudian diterjemahkan dengan penerapan
metode komunikatif yang disertai dengan strategi penerjemahan
yaitu taqdim wa takhir (mengedepankan dan mengakhirkan),
ziyadah (menambahkan), hadzf (membuang), dan terakhir tabdil
(mengganti). Setelah peneliti menerjemahkan lagu Ana Wa Laila
tersebut secara komunikatif pesan yang terkandung dalam isi lagu
tersebut dapat dipahami oleh pembaca.
Ketersediaan
ST21030 | SKR STT 21030 | Perpustakaan FAH (Skripsi Tarjamah) | Tersedia |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR STT 21030
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2021
Deskripsi Fisik
72 hlm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subyek
strategi penerjemahan arab-indonesia
metode penerjemahan komunikatif
Penerjemahan lagu Arab
Kajian Hermeneutik
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Abdul Wadud Kasyful Harahap
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas