Penerapan terjemahan komunikatif pada bab niat dalam buku al-Mausu'ah al-Fiqhiyyah al-Kuwaitiyyah karya kementerian wakaf dan urusan keislaman kuwait
Intan Rosneliawati - Personal Name
Darsita Suparno - Personal Name
Ibadah merupakan aktifitas yang sering dilakukan oleh
masyarakat Indonesia terutama masyarakat muslim. Namun,
sebagian ibadah tidak dapat diterima oleh sang pencipta tanpa
adanya niat dan ibadah akan menghasilkan pahala jika diniatkan.
oleh karena itu, penelitian ini bertujuan untuk
mempertanggungjawabkan hasil terjemahan pada bab niat dalam
buku Al-Mausu‟ah Al-Fiqhiyyah Al-Kuwaitiyyah karya
Kementerian Wakaf dan Urusan Keislaman Kuwait. Buku ini
berisi tentang perbandingan mazhab yang mencakup hukumhukum dalam kehidupan, buku ini mengandung teks keagamaan
yang menarik untuk diteliti dan diterjemahkan tanpa
mengabaikan teknik syarat-syarat dalam menerjemahkan teks
keagamaan terutama teks yang mengandung fikih, ayat-ayat AlQur'an dan hadis. Dalam proses penerjemahan peneliti
menggunakan metode penelitian kualitatif-deskriptif kemudian
diterjemahkan dengan menerapkan metode komunikatif yang
disertai dengan strategi penerjemahan di antara strateginya yaitu
taqdim wa takhir (mengedepankan dan mengakhirkan), ziyadah
(menambahkan), hadzf (membuang), dan terakhir tabdil
(mengganti)
masyarakat Indonesia terutama masyarakat muslim. Namun,
sebagian ibadah tidak dapat diterima oleh sang pencipta tanpa
adanya niat dan ibadah akan menghasilkan pahala jika diniatkan.
oleh karena itu, penelitian ini bertujuan untuk
mempertanggungjawabkan hasil terjemahan pada bab niat dalam
buku Al-Mausu‟ah Al-Fiqhiyyah Al-Kuwaitiyyah karya
Kementerian Wakaf dan Urusan Keislaman Kuwait. Buku ini
berisi tentang perbandingan mazhab yang mencakup hukumhukum dalam kehidupan, buku ini mengandung teks keagamaan
yang menarik untuk diteliti dan diterjemahkan tanpa
mengabaikan teknik syarat-syarat dalam menerjemahkan teks
keagamaan terutama teks yang mengandung fikih, ayat-ayat AlQur'an dan hadis. Dalam proses penerjemahan peneliti
menggunakan metode penelitian kualitatif-deskriptif kemudian
diterjemahkan dengan menerapkan metode komunikatif yang
disertai dengan strategi penerjemahan di antara strateginya yaitu
taqdim wa takhir (mengedepankan dan mengakhirkan), ziyadah
(menambahkan), hadzf (membuang), dan terakhir tabdil
(mengganti)
Ketersediaan
STT21022 | SKR STT 21022 | Perpustakaan FAH | Tersedia |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR STT 21022
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2021
Deskripsi Fisik
viii, 48 hlm.: ill.; 25 cm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Darsita Suparno
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas