Teknik Penerjemahan Kitab AniS Al-MuttaqiN Karya Abdus Shamad Al-Palimbani
Robi Sugara - Personal Name
Ahmad Satori Ismail - Personal Name
Kitab Ani>s Al-Muttaqi>n karya Syekh Abdus Shamad Al-Palimbani
merupakan salah satu kitab hikmah yang membahas seputar kelalaian, tafakur,
ilmu, kebodohan, akal, kepandaian, kefakiran, dunia, tawakal, dan kerakusan.
Bahasan yang disajikan dalam kitab tersebut menyentuh karakter keberagamaan
ummat islam. Kitab tersebut secara eksplisit menjelaskan dua aspek, yaitu yang
pertama aspek akal, keharusan menggunakan akalnya dan yang kedua aspek hati
yang menekankan pada nilai spiritualnya. Sehingga peneliti tergerak untuk
melakukan penelitian dengan menerjemahkan kitab tersebut agar dibaca oleh
masyarakat umum. Penelitian ini bertujuan untuk menemukan pesan dan makna
secara kontekstual dalam kitab Ani>s Al-Muttaqi>n yang diterjemahkan ke dalam
bahasa Indonesia.
Metode penelitian ini menggunakan metode penelitian kualitatif yaitu
penelitian dengan cara mengumpulkan, mengklasifikasikan, menganalisis data,
selanjutnya peneliti mendeskripsikan penerapan metode penerjemahan
komunikatif dan strategi penerjemahan yang digunakan. Adapun hasil penelitian
ini , menunjukkan bahwa dalam penerjemahan kitab Ani>s Al-Muttaqi>n strategi
penerjemahan yang sering dimunculkan adalah strategi Ziyadah, Hadf, Taqdim
taqkhir, Majhul ma‟lum, Komparatif superlatif dan Tasybih. Kemudian, didukung
dengan pemahaman kontekstual, pemilihan diksi bahasa komunikatif dan
mengedepankan aspek penyelidikan sintaksis dan morfologi secara bersamaan
sekaligus.
merupakan salah satu kitab hikmah yang membahas seputar kelalaian, tafakur,
ilmu, kebodohan, akal, kepandaian, kefakiran, dunia, tawakal, dan kerakusan.
Bahasan yang disajikan dalam kitab tersebut menyentuh karakter keberagamaan
ummat islam. Kitab tersebut secara eksplisit menjelaskan dua aspek, yaitu yang
pertama aspek akal, keharusan menggunakan akalnya dan yang kedua aspek hati
yang menekankan pada nilai spiritualnya. Sehingga peneliti tergerak untuk
melakukan penelitian dengan menerjemahkan kitab tersebut agar dibaca oleh
masyarakat umum. Penelitian ini bertujuan untuk menemukan pesan dan makna
secara kontekstual dalam kitab Ani>s Al-Muttaqi>n yang diterjemahkan ke dalam
bahasa Indonesia.
Metode penelitian ini menggunakan metode penelitian kualitatif yaitu
penelitian dengan cara mengumpulkan, mengklasifikasikan, menganalisis data,
selanjutnya peneliti mendeskripsikan penerapan metode penerjemahan
komunikatif dan strategi penerjemahan yang digunakan. Adapun hasil penelitian
ini , menunjukkan bahwa dalam penerjemahan kitab Ani>s Al-Muttaqi>n strategi
penerjemahan yang sering dimunculkan adalah strategi Ziyadah, Hadf, Taqdim
taqkhir, Majhul ma‟lum, Komparatif superlatif dan Tasybih. Kemudian, didukung
dengan pemahaman kontekstual, pemilihan diksi bahasa komunikatif dan
mengedepankan aspek penyelidikan sintaksis dan morfologi secara bersamaan
sekaligus.
Ketersediaan
ST21028 | SKR ST 2021 028 | Perpustakaan FAH (Skripsi Terjamah) | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR STT 2021
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2021
Deskripsi Fisik
i, 55 hlm.: 21 cm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
unspecified
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Robi Sugara
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas