Kitab Riyâd Al-Sâlihîn Karya Al-Nawawi; Terjemahan Ahmad Najih S. Studi Pemenggalan Kalimat (Pungtuasi)
Aa Maulana - Personal Name
Seorang penerjemah tidak hanya dituntut mampu menguasai bahasa sumber
(Bsu) dan bahasa sasaran (Bsa) atau mampu memilih diksi yang tepat untuk
mengalihkan pesan yang terdapat dalam teks sumber (Tsu) ke dalam teks sasaran
(Tsa), tetapi ia juga harus memahami kaidah-kaidah pemenggalan kalimat (pungtuasi)
atau pemakaian tanda baca sesuai dengan pedoman yang berlaku dalam bahasa
sasaran, dalam hal ini pedoman Ejaan yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa
Indonesia.
Oleh karena itu, penelitian ini bertujuan untuk mengetahui apakah hasil
terjemahan Ahmad Najih S. dalam kitab Riyâd al-Sâlihîn karya al-Imâm Abû Zakaria
Yahya al-Nawawi sudah tepat, khususnya dari segi pemenggalan kalimat (pungtuasi).
Dan Apakah hasil terjemahannya sudah sesuai dengan tata bahasa Indonesia?
Berdasarkan hasil analisis data yang telah dilakukan, menurut peneliti,
pemenggalan kalimat (pungtuasi) pada terjemahan Ahmad Najih S. dalam kitab
Riyâd al-Sâlihîn karya al-Imâm Abû Zakaria Yahya al-Nawawi belum tepat. Namun,
apabila ditinjau dari segi tata bahasa Indonesia terjemahan tersebut sudah cukup baik.
(Bsu) dan bahasa sasaran (Bsa) atau mampu memilih diksi yang tepat untuk
mengalihkan pesan yang terdapat dalam teks sumber (Tsu) ke dalam teks sasaran
(Tsa), tetapi ia juga harus memahami kaidah-kaidah pemenggalan kalimat (pungtuasi)
atau pemakaian tanda baca sesuai dengan pedoman yang berlaku dalam bahasa
sasaran, dalam hal ini pedoman Ejaan yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa
Indonesia.
Oleh karena itu, penelitian ini bertujuan untuk mengetahui apakah hasil
terjemahan Ahmad Najih S. dalam kitab Riyâd al-Sâlihîn karya al-Imâm Abû Zakaria
Yahya al-Nawawi sudah tepat, khususnya dari segi pemenggalan kalimat (pungtuasi).
Dan Apakah hasil terjemahannya sudah sesuai dengan tata bahasa Indonesia?
Berdasarkan hasil analisis data yang telah dilakukan, menurut peneliti,
pemenggalan kalimat (pungtuasi) pada terjemahan Ahmad Najih S. dalam kitab
Riyâd al-Sâlihîn karya al-Imâm Abû Zakaria Yahya al-Nawawi belum tepat. Namun,
apabila ditinjau dari segi tata bahasa Indonesia terjemahan tersebut sudah cukup baik.
Ketersediaan
ST1604 | SKR STT 2016 04 | Perpustakaan FAH (Skripsi Tarjamah) | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR STT
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2016
Deskripsi Fisik
xii, 67 hlm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subyek
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Abdul Wadud kasyful Anwar
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas