PERPUSTAKAAN Prof. Dr. Nurcholish Madjid

UIN Syarif Hidayatullah Jakarta

PENERJEMAHAN KOMUNIKATIF SERIAL FILM ANIMASI “ḤABĪBULLĀH” DALAM AL DHAFRA TV CHANNEL

No image available for this title
Penelitian ini bertujuan untuk menjelaskan penerapan metode
penerjemahan komunikatif dan strategi-strategi penerjemahan yang
digunakan dalam proses menerjemahkan serial film animasi
Ḥabībullāh. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah
metode deskriptif kualitatif. Setelah data analisis diterjemahkan,
kemudian dilakukan pertanggungjawaban akademik dengan
menerapkan metode penerjemahan komunikatif dalam mengalihkan
Tsu atau (teks sumber) bahasa Arab ke dalam Tsa (teks sasaran)
bahasa Indonesia menjadi sepadan atau memiliki sifat dan
karakteristik dengan bahasa target. Hasil penelitian ini menunjukan
bahwa metode komunikatif efektif digunakan dalam penerjemahan
film. Strategi penerjemahan yang digunakan dalam penelitian ini
adalah strategi taqdīm dan ta'khīr (mengedepankan dan
mengakhirkan), tabdīl (mengganti), ziyādah (menambahkan), dan
hadzf (membuang). Hasil penelitian ini berupa subtitle bahasa
Indonesia pada serial film animasi Ḥabībullāh
Ketersediaan
ST2O12SKR STT 2020 12Perpustakaan FAH (Skripsi Terjamah)Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan
Informasi Detil
Judul Seri

-

No. Panggil

SKR ST21008

Penerbit

Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta.,

Deskripsi Fisik

xvi, 43 hlm.: ilus.; 25 cm

Bahasa

Indonesia

ISBN/ISSN

-

Klasifikasi

SKR ST

Informasi Detil
Tipe Isi

text

Tipe Media

-

Tipe Pembawa

-

Edisi

-

Info Detil Spesifik

-

Pernyataan Tanggungjawab
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas

Share :


Link Repository

Pustaka Digital Internasional

Berikut link E-Jurnal, E-Book , dan E-Lib Internasional. Silahkan klik tab disamping, klik logo nya untuk menuju website Pustaka Digital Internasional

Punya kritik , saran , pesan harapan ?