Penerapan Metode Penerjemahan Komunikatif dalam Buku Biografi Mu‟Assis I‟Lm Al-Saydalah, Ibn Al-Baitar Karya Atef Muhammad
Dani Fadhlurrohman - Personal Name
Ahmad Syatibi - Personal Name
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui hasil penerapan metode penerjemahan komunikatif dalam buku Mu‟assis I‟lm alSaydalah, Ibn al-Baitar yang peneliti terjemahkan sendiri. Metodologi yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatifdeskriptif. Kemudian menjelaskan pertanggungjawaban terjemahan dari bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia dengan menggunakan strategi penerjemahan yang dikemukakan oleh M. Zaka Al Farisi dan Moch. Syarif Hidayatullah. Strategi yang digunakan terdapat kedelapan metode penerjemahan, di antaranya; Taqdim wa Ta‟khir, Ziyadah, Hazf, Tabdil, literal, transposisi, deskripsi, dan transkripsi. Langkah awal adalah menerjemahkan objek data, setelah itu dilakukan analisis dengan menerangkan penerapan strategi penerjemahan yang digunakan saat menerjemahkan. Hasil dari penelitian ini menyimpulkan bahwa strategi penerjemahan Arab-Indonesia pada buku Mu‟assis I‟lm alSaydallah, Ibn al-Baitar sangatlah efektif untuk digunakan dalam kasus menerjemahkan teks biografi, yang memudahkan penerjemah menghasilkan terjemahan yang mudah dipahami dan berterima dalam bahasa sasaran (bahasa Indonesia). Dalam proses menerjemahkan, strategi yang paling banyak digunakan yaitu strategi penerjemahan ziyadah dan hazf, karena adanya perbedaan pada struktur gramatikal bahasa Arab dan bahasa Indonesia.
Ketersediaan
ST20013 | ST20013 | Perpustakaan FAH | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
ST20013
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2020
Deskripsi Fisik
xiii, 68 hlm.: ilus.; 25 cm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Dani Fadhlurrohman
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas