Translation Acceptability Of Bilingual Children Storybook: The Story Of Bawang Merah And Bawang Putih
Reza Anis Maulidya - Personal Name
This research aims to investigate translation acceptibility of bilingual
children story book: The Story of Bawang Merah and Bawang Putih through
descriptive qualitative method that conducting the survey towards 9-10 years
old students of LBPP LIA Cengkareng, the theories of children’s
acceptability indicators and translation quality assessment of acceptability are
applied and synthesized in 32 pharagraphs as primary data which are obtained
from bilingual children storybook entitled The Story of Bawang Merah and
Bawang Putih based on cultural words context, adjustment of children’s
language style, related illustration and repetition strategy concepts.
Furthermore, the second data are obtained from the survey result that is using
questionnaire towards students of LBPP LIA Cengkareng as the responses of
target readers. The results from data show that the translation text in Bilingual
Children Storybook: The Story of Bawang Merah and Bawang Putih is
acceptable, but it still needs a simplification in the sentences since there were
found more than one compound-complex sentences that doesn’t suitable for
children due to provide natural and accceptable translation text for children.
children story book: The Story of Bawang Merah and Bawang Putih through
descriptive qualitative method that conducting the survey towards 9-10 years
old students of LBPP LIA Cengkareng, the theories of children’s
acceptability indicators and translation quality assessment of acceptability are
applied and synthesized in 32 pharagraphs as primary data which are obtained
from bilingual children storybook entitled The Story of Bawang Merah and
Bawang Putih based on cultural words context, adjustment of children’s
language style, related illustration and repetition strategy concepts.
Furthermore, the second data are obtained from the survey result that is using
questionnaire towards students of LBPP LIA Cengkareng as the responses of
target readers. The results from data show that the translation text in Bilingual
Children Storybook: The Story of Bawang Merah and Bawang Putih is
acceptable, but it still needs a simplification in the sentences since there were
found more than one compound-complex sentences that doesn’t suitable for
children due to provide natural and accceptable translation text for children.
Ketersediaan
SI1904 | SKR BSI 2019 04 | Perpustakaan FAH (Skrispsi BSI) | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR BSI
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2019
Deskripsi Fisik
ix,51 hlm.ilus; 25 x18 cm
Bahasa
English
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR BSI
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Sayogie Frans
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas