Penerjemahan Komunikatif Buku Nahwa Rajul A’mal Islamy Karya Asyraf Muhammad Dawabah
Samsul Komar - Personal Name
Ikhwan Azizi - Personal Name
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan penerjemahan buku Nahwa
Rajul A„māl Islāmy karya Asyraf Muhammad Dawābah menggunakan metode
komunikatif yang digagas oleh Peter Newmark dalam A Textbook of Translation.
Sedangkan metode penelitian yang digunakan adalah metode kualitatif yang
bersifat deskriptif. Teknik analisis yang dilakukan melalui beberapa tahap berikut;
menerjemahkan buku Nahwa Rajul A„māl Islāmy, memilih sample teks, membuat
terjemahan pembanding menggunakan metode semantik, terakhir
mendeskripsikan strategi penerjemahan yang dilakukan. Berdasarkan penelitian
yang telah dilakukan, proses menerjemahkan objek buku di atas menggunakan 4
strategi, yaitu: Taqdim wa Ta‟khir (mengedepankan dan mengakhirkan), Ziyādah
(menambahkan), Ḥadzf (membuang) dan Tahwil (mengalihkan).
Dalam penerjemahan ini peneliti menemukan bahwa menerjemahkan tidak
melulu soal padanan, tapi juga rasa. Dalam beberapa kasus, peneliti harus berani
membuang, menambah, bahkan menggabungkan teks. Langkah tersebut dipilih
guna mencapai satu tujuan, yakni pemahaman
Rajul A„māl Islāmy karya Asyraf Muhammad Dawābah menggunakan metode
komunikatif yang digagas oleh Peter Newmark dalam A Textbook of Translation.
Sedangkan metode penelitian yang digunakan adalah metode kualitatif yang
bersifat deskriptif. Teknik analisis yang dilakukan melalui beberapa tahap berikut;
menerjemahkan buku Nahwa Rajul A„māl Islāmy, memilih sample teks, membuat
terjemahan pembanding menggunakan metode semantik, terakhir
mendeskripsikan strategi penerjemahan yang dilakukan. Berdasarkan penelitian
yang telah dilakukan, proses menerjemahkan objek buku di atas menggunakan 4
strategi, yaitu: Taqdim wa Ta‟khir (mengedepankan dan mengakhirkan), Ziyādah
(menambahkan), Ḥadzf (membuang) dan Tahwil (mengalihkan).
Dalam penerjemahan ini peneliti menemukan bahwa menerjemahkan tidak
melulu soal padanan, tapi juga rasa. Dalam beberapa kasus, peneliti harus berani
membuang, menambah, bahkan menggabungkan teks. Langkah tersebut dipilih
guna mencapai satu tujuan, yakni pemahaman
Ketersediaan
ST19021 | SKR STT 19021 | Perpustakaan FAH (Skripsi Tarjamah) | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR STT 19021
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2019
Deskripsi Fisik
ix,42 hlm.ilus; 25 x18 cm
Bahasa
Arab
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Samsul Komar
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas