Kualitas terjemahan google translate dalam penerjemahan kitab al-akhlāq li al - banāt karya syaikh umar bin ahmad baraja .
Ayyida maqbulah - Personal Name
Tb. Ade Asnawi - Personal Name
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui kualitas terjemahan kitab Al Akhlāq Li Al-Banāt hasil penerjemahan mesin Google Translate. Penilaian kualitas terjemahan pada penelitian ini menggunakan teori Nababan yang terdiri dari 3 aspek penilaian; keakuratan, keberterimaan, dan keterbacaan. Data diperoleh dari bab 5 kitab kitab Al Akhlāq Li Al-Banāt jilid II. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif-deskriptif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa kualitas terjemahan teks bahasa Arab hasil penerjemahan mesin Google Translate masih kaku dan tidak berterima, baik dari segi keakuratan terjemahan maupun susunan kata. Yang mana jika ingin menggunakan mesin Google Translate harus dikaji lagi dengan melihat keakuratan, keberterimaan, dan keterbacaannya.
Ketersediaan
| ST23040 | SKR STT 23040 | Perpustakaan FAH (Skripsi Tarjamah) | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR STT 23040
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2023
Deskripsi Fisik
viii,70 hlm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subyek
Google Translate, Al Akhlāq Li Al-Banāt jilid II,
kualitas terjemahan,
keakuratan,
keberterimaan,
keterbacaan.
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Ayyida maqbulah
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas










