Kualitas terjemahan google translate dalam penerjemahan kitab al-akhlāq li al - banāt karya syaikh umar bin ahmad baraja .
Ayyida maqbulah - Personal Name
Tb. Ade Asnawi - Personal Name
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui kualitas terjemahan kitab Al Akhlāq Li Al-Banāt hasil penerjemahan mesin Google Translate. Penilaian kualitas terjemahan pada penelitian ini menggunakan teori Nababan yang terdiri dari 3 aspek penilaian; keakuratan, keberterimaan, dan keterbacaan. Data diperoleh dari bab 5 kitab kitab Al Akhlāq Li Al-Banāt jilid II. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif-deskriptif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa kualitas terjemahan teks bahasa Arab hasil penerjemahan mesin Google Translate masih kaku dan tidak berterima, baik dari segi keakuratan terjemahan maupun susunan kata. Yang mana jika ingin menggunakan mesin Google Translate harus dikaji lagi dengan melihat keakuratan, keberterimaan, dan keterbacaannya.
状況
| ST23040 | SKR STT 23040 | Perpustakaan FAH (Skripsi Tarjamah) | Available but not for loan - No Loan |
Detail Information
シリースタイトル
-
請求記号
SKR STT 23040
公開者
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2023
校合
viii,70 hlm
言語
Indonesia
ISBN/ISSN
-
分類
SKR STT
Detail Information
Content Type
text
Media Type
-
Carrier Type
-
刊行
-
キーワード
Google Translate, Al Akhlāq Li Al-Banāt jilid II,
kualitas terjemahan,
keakuratan,
keberterimaan,
keterbacaan.
形態
-
Statement of Responsibility
Ayyida maqbulah
No other version available
添付ファイル










